Lâm Nhật Tiến – Tình Yêu Như Mũi Tên (El Choclo) | Audio 1998

1
2



”Ngày tháng yêu nhau chỉ còn lại trong ta bao nhiêu xót xa
Thôi ta cố quên đi, buồn nào rồi cũng phai mờ…”
Tình Yêu Như Mũi Tên (El Choclo)
Sáng tác: Ángel Villoldo
Nhạc Argentina, Lời Việt: Trần Ngọc Sơn
Hòa âm: Trúc Sinh
Ca sĩ: Lâm Nhật Tiến
Asia CD121 – Làm Lại Từ Đầu (1998)

Lyrics:
Cuộc đời chỉ để mà buồn sao em mưa đêm gió oán than
Cuộc đời đã mất khi thu lại về với lá rơi ly tan
Còn gì đâu em lời thề trăm năm chỉ là dĩ vãng thôi
Người tình đã vắng như vở kịch đời giữa đêm khuya buông màn.

Còn gì đâu em vì tình ra đi bay theo những bóng chim
Cho ta nhức nhối đau hơn một lần khi tan rã trái tim
Hạnh phúc đã héo khô giữa đôi tay trong cuộc đời
Có nghe đêm này tượng đá khóc hơn mưa ngàn.

Thì đành quên nhau như lá chôn đi mùa đông
Như nắng phai đi hình bóng, cho chết đi khung trời mơ mộng
Thì đành quên nhau cho tắt đi cung đàn đớn đau
Sân khấu yêu đương muôn đời mang theo vạn câu gian dối.

Chiều tím vây chân trời
Người đã đi xa người
Ngày tháng yêu nhau chỉ còn lại trong ta bao nhiêu xót xa
Thôi ta cố quên đi, buồn nào rồi cũng phai mờ…

Đường phố đêm xa mù
Thành phố quên lên đèn
Một thoáng đam mê trả lại đời em mang đi như mũi tên
Ôi tình yêu mũi tên ngập sâu vào đáy tim.

Cuộc đời chỉ để mà buồn sao em mưa đêm gió oán than
Cuộc đời đã mất khi thu lại về với lá rơi ly tan
Còn gì đâu em lời thề trăm năm chỉ là dĩ vãng thôi
Người tình đã vắng như vở kịch đời giữa đêm khuya buông màn.

Còn gì đâu em vì tình ra đi bay theo những bóng chim
Cho ta nhức nhối đau hơn một lần khi tan rã trái tim
Hạnh phúc đã héo khô giữa đôi tay trong cuộc đời
Có nghe đêm này tượng đá khóc hơn mưa ngàn.

Như hồn ta mang vết thương đời
Kiếp này thôi trót lỡ duyên rồi
Ngày tháng yêu nhau chỉ còn lại trong ta bao nhiêu xót xa
Thôi ta cố quên đi, buồn nào rồi cũng phai mờ…

Ta nhìn ta cây lá sang mùa
Quãng đời ta tăm tối ưu phiền
Một thoáng đam mê trả lại đời em mang đi như mũi tên
Ôi tình yêu mũi tên ngập sâu vào đáy tim.
—————————————————————————————-
El Choclo là một ca khúc rất nổi tiếng của nhạc sĩ người Argentina Ángel Villoldo (1861-1919) được phát hành lần đầu bằng tiếng Tây Ban Nha năm 1903 và có tựa tiếng Anh là The Corn Cob. Phiên bản tiếng Anh Kiss of Fire được nữ danh ca người Mỹ Georgia Gibbs (1918-2006) thể hiện đã đạt vị trí quán quân trên bảng xếp hạng Billboard (1952). Lời tiếng Anh của Kiss of Fire sau đó lại được chuyển ngữ sang tiếng Tây Ban Nha với tựa Beso de Fuego qua giọng ca của Connie Francis. Nhạc sĩ Trần Ngọc Sơn (1960-2010) ngoài ca khúc Tình Yêu Như Mũi Tên còn đặt lời Việt cho một ca khúc tiếng Tây Ban Nha khác với tựa Dối Gian được phát hành trong album Lâm Nhật Tiến – Yêu Em Âm Thầm (Asia CD 104 – 1997).

Nguồn: https://indiametechnical.com/

Xem thêm bài viết khác: https://indiametechnical.com/am-nhac/

1 COMMENT

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here